Estrutura & TextoTradutores | Revisores | Intérpretes
Informações e orçamentos:
|
![]() |
Traduzir não é somente converter palavras de uma língua em outra. Cada língua tem seu próprio ritmo. Por isso a distribuição das idéias (e portanto das palavras) dentro da frase também é diferente. Além disso, cada tipo de texto tem um andamento que lhe é adequado, de acordo com sua finalidade e o público a que se destina. Andamento e vocabulário específico configuram um estilo: manuais de instruções, livros-texto, artigos científicos e projetos de pesquisa têm andamentos distintos. Ao serem traduzidos, podem também requerer adaptações culturais, para que as idéias sejam veiculadas no tom adequado. Para traduzir, reestruturar ou revisar seus textos destinados a publicação, consulte-nos (contato@estruturaetexto.com) para obter orientações e um orçamento. Áreas de especialidade: Ciências da Saúde (Medicina, Enfermagem, Farmácia, Bioquímica, Saúde Pública, Veterinária), Química, Biologia, Ecologia, Psicologia, Educação, Recursos Humanos. (Outras áreas: sob consulta.) Modalidades de tradução ao vivo: interpretação simultânea e interpretação intermitente. Estrutura & Texto
|